我的战争都埋在书里

我的战争都埋在书里简介

编辑推荐:

美国现代诗先驱者艾米莉•狄金森权威学术评传

索解诗人孤寂隐世的生活轨迹和神秘的内省世界

美国《图书馆杂志》年度最佳图书

艾米莉•狄金森大概是最受人喜爱的、最伟大的,同时始终也是最难以索解的美国诗人。在众多读者心中她之所以成为一个永恒的神秘偶像,是因为她的人生发展轨迹尚不清晰。

在这本刨根问底式的研究传记里,作者以前辈和当代学者的工作为基础,从法律档案、公理会记录、当代女性写作以及狄金森本人未发表的书札残简中,发掘出广泛的新材料,第一次从狄金森所在的时代语境中,彻底全面地描述了狄金森的成长,呈现出这个天才的形成过程及其旺盛的创作活动。

关于狄金森的几个需要迫切回答的问题,作者也找到了最可取的答案:她是同性恋吗?令她明显倾心的那个人是谁?她为什么拒绝发表作品?而这种拒绝何以跟她的创作密不可分?这本传记揭示出狄金森为何既是她所在时代的一个女性,...

我的战争都埋在书里 名言/名句/语录

1884年或1885年,狄金森给隔壁送去了一封最难解的短笺,近年来引发了不少关注。放在婚姻困境、丧亲之痛、疾病和忧郁(以及苏带着传教士的热情主持了一所劳工阶级的安息日学校,在德怀特或「圆木镇」)的背景下来读,这封短笺或许算得上是诗人为嫂子鼓劲的一个顶点:黎明或许来之偶然—姐妹—(Morning might come by Accident -- Sister --)夜晚依事而至—(night comes by Event)若相信卡上的最后一行,信仰就被排除了—(To believe the final line of the Card would foreclose Faith --)信仰是怀疑。(Faith is Doubt.) 姐妹— (Sister --)给我看永恒,我就给你看记忆—(Show me Eternity, and I will show you Memory --)放在同一个包裹里—(Both in one package lain)再运回来—(And lifted back again --)做苏,当我是艾米莉—(Be Sue, while I am Emily --)在隔壁,一如既往,无限—(Be next, what you have ever been, Infinity --) 让我看永恒,我就让你看记忆—两样都搁在一个包里随后又被拿了回去—就做苏吧,在我做艾米莉期间—然后再做你一直做的,无限— 黎明降临或属偶然—姐妹—暗夜则为事件—请相信这短笺的结语,而非信仰—信仰等同于存在怀疑。 姐妹—向我展示永恒,而我向你展示的将是记忆—两者一同被打包掩藏随后又被再次高举—(你)是苏,与此同时我是艾米莉—彼此为邻,你身为无限,始终如一— 维尼给梅布尔·卢米斯·托德讲过一件家庭轶事,它是诗人在封闭空间内掌控个人生活的缩影。一个礼拜天,当时女仆玛格丽特·奥布莱恩还在狄金森家(结束于1865年)。爱德华【非比寻常地执意要求艾米莉该去教堂。艾米莉也特别执意表示她不想去。他命令,她哀求,直到双方都厌烦了。她发现再说什么也没有用,于是突然消失。谁也不知道她在哪儿。他们上上下下找了一会儿,只好随她去,其他人去教堂。回家后,还是不见她的人影,他们一下子非常着急,特别是她严厉的父亲……几个小时后,在地下室隔墙内的一张摇椅上发现了艾米莉,她正镇定自若地摇来晃去,是她让老玛格丽特把她锁在里面的,在大家去教堂之前。】
Copyright ©2024 句子摘抄本  |   豫ICP备2024103639号-1