我奇异地渴望那些既壮美宏大又简单原始的事物,比如大海,比如大地,它们对我就像母亲一样。在我看来,我们人类对自然过多地瞻望旁观,却鲜少与其共生共息。我在希腊人的生活态度中感知到一种清明通达,他们从来不饶舌于日落时分的夕阳,为草地上的斜影是否真正是紫色而喋喋不休,但他们明白大海可拥抱游泳者的身姿,沙滩可亲吻奔跑者的裸足,他们因树荫绿影而热爱绿树,因正午林中的沉静而热爱森林。葡萄园的园丁们弯腰修剪着嫩枝新芽,为了遮挡烈日的曝晒,他们用常春藤编成花环戴在发际。他们也用月桂的苦叶和野生欧芹编成花环一这两种植物对人也没有别的用途一一作为桂冠献给艺术家和运动员,因为他们是希腊留传给我们的两类人之精华。 我们自诩身处注重实用的年代,却不知晓任何一件事物的用途。我们已经忘了水是可以涤荡污垢的,火是可以洁净邪毒的,大地是所有人的母亲。结果,我们的艺术创作就成了月亮和阴影的游戏,而希腊艺术是直面世间万物的太阳的艺术。我确实感觉到大自然有净化人的力量,我想回到大自然中去,与风雨火土共生存。当然,对于一个如我这般摩登的“世纪娇儿”,仅用双眼看世界已经是一件可爱的美事。一想到出狱那天就能看到花园里盛开的金莲花和丁香花,我就高兴得全身发抖。我能看见微风拂过,金莲花轻轻摇曳,风花共舞美不胜收,微风晃动着丁香花淡紫色的羽状花朵,使整个花园充溢了远方阿拉伯的气息。当林耐第一次看到英格兰高原上高高的石楠灌木被盛开的黄褐色普通荆豆花染得金黄时,他高兴得跪地哭泣。我知道,花朵对我来说就是欲望的一部分,某一玫瑰花瓣正泪水盈盈的等着我呢。

热门推荐

1、You admired my work when it was finished: you enjoyed the brilliant successes of my first nights, and the brilliant banquets that followed them: you were proud, and quite naturally so, of being the intimate friend of an artist so distinguished: but you could not understand the conditions requisite for the production of artistic work. I am not speaking in phrases of rhetorical exaggeration but in terms of absolute truth to actual fact when I remind you that during the whole time we were together I never wrote one single line. Whether at Torquay, Goring, London, Florence or elsewhere, my life, as long as you were by my side, was entirely sterile and uncreative. And with but few intervals you were, I regret to say, by my side always. 2、I knew, if I allowed mysel to hate you, that in the dry desert of existence over which I had to travel, and am travelling still, every rock would lose its shadow, every palm tree be withered, every well of water prove poisoned at its source . 3、仇恨会蒙蔽人的双眼,这点你是不知道的。爱能读懂写在最遥远星星上的诗篇,恨却令人眼育,除了你狭隘封闭、已被贪婪之火烤枯的欲望之园外,你一无所见。你严重缺乏想象力,这是你性格中一个真正致命的缺陷,而这完全是你内心的仇恨产生的结果。你的仇恨不断地噬咬着你的天性,就像是苔藓啃噬山毛柳的根,最后你眼中除了一些最粗劣的兴趣和最微小的目标外,别无他物。本应由爱培养的能力已被恨侵蚀毒害,陷于瘫痪。当你父亲首次攻击我时,他把自己当成你的密友并给你写了一封私密的信。当我读到那封充满了下流威胁和粗鄙暴力的密信时,我马上意识到一个可怕的灾难正向我苦难的岁月森然逼近。我告诉你我不会夹在你们这对有着宿怨旧仇的父子中间,成为你们彼此报复对方的工具。对于你父亲,身处伦敦的我比起在霍姆堡的外交大臣自然是一个更大的攻击目标,把我放在这样的位置上哪怕是片刻都是不公平的。我生活中有更好的事情要去做,用不着和一个落魄愚笨的醉汉去大吵大闹。但你看不见这些,仇恨令你眼盲。 4、how clearly I saw it then, as now, I need not tell you. But I said to myself:34;At all costs I must keep love in my heart. If I go into prison without Love what will become of my soul?34; The letters I wrote to you at that time from Holloway were my efforts to keep Love as the dominant note of my own nature. 5、在一个人的生活中的每一瞬间,人都只能是他将要成为的人,而不是曾经成为的人。艺术是象征,因为人是象征。 6、神是奇怪的。他们不但借助我们的恶来惩罚我们,也利用我们内心的美好、善良、慈悲、关爱,来毁灭我们。要不是因为对你及你家人的怜悯和感情,我现在也不会在这人所不齿的地方哭泣。 当然,你我所有的交往,我看不光是命中注定,而且是在劫难逃:劫数从来是急急难逃,因为她疾步所向的,是血光之地。
奥斯卡·王尔德

原作者:奥斯卡·王尔德

奥斯卡·王尔德简介:

作者奥斯卡·王尔德,Oscar Wilde(1854—1900年) 莎士比亚之后英国又一伟大的语言大师。唯美主义代言人。 王尔德出身名门,且天赋过人,20岁以全额奖学金考入牛津大学,在戏剧、小说、诗歌、童话等方面均留下传世作品。他衣着张扬,性情不羁,一生争议不断,博尔赫斯盛赞“没有一个人比他更有魅力”。1900年,王尔德于巴黎逝世,肉身虽逝,魅力却随文字存,... (更多)

Copyright ©2024 句子摘抄本  |   豫ICP备2024103639号-1