沙漠中的战斗

沙漠中的战斗简介

墨西哥的《麦田里的守望者》

名垂西语文学史的小说名作

20世纪西语文坛巨擘

西语文学最高荣誉“塞万提斯奖”得主

何塞·埃米利奥·帕切科 小说精选集

中文版首次引进!

墨西哥国民级小说作品

被译为英、法、德、意、俄、日等多国语言

————

【编辑推荐】

※何塞·埃米利奥·帕切科被公认为是20世纪最重要的西语作家之一,与定居墨西哥的阿根廷大诗人胡安·赫尔曼以及诺贝尔文学奖得主奥克塔维奥·帕斯并称为当代墨西哥诗坛三巨头,生前几乎拿遍西语文学界所有重要文学奖项,更于2009年荣膺有“西语文学诺贝尔奖”之称的“塞万提斯奖”。

※《沙漠中的战斗》帕切科的短篇小说精选集,其中同名短篇是墨西哥的国民级小说,在墨西哥几乎无人不晓,被誉为“墨西哥的《麦田里的守望者》”。小说以儿童的视角出发,讲述20世纪50年代墨西哥的社会生活与权力变革,将个人经历与社会变迁相结合,...

沙漠中的战斗 名言/名句/语录

7现在即将来 直到那一天一那天阴云密布,没人喜欢那种天气,除了我以外一我感觉自己再也忍受不住了。我们当时正在上国语课,人们就是这样称呼西班牙语的。蒙德拉贡正在教我们虚拟式过去完成时的变位:hubiera 或 hubiese amado, hubieras 或 hubieses amado, hubiera 或 hubiese amado, hubéramos 或 hubiésemos amado, hubierais 或 hubieseis amado, hubieran 或 hubiesen amado。【这里罗列的是西班牙语中“爱”(amar)这个动词的六个人称(我,你,他/她/您,我们,你们,他们/她们/诸位)的虚拟式过去完成时变位。】 这是我最后一次在这个日记本上写东西了。我在这里记录的都是些灾难,有什么意义呢?不过我还是要把它们写下来,为的是许多年后能再回过头来读它们。也许到了那时候我就能尽情嘲笑此时在我身上发生的事情了。 我之前没把这些写下来是因为害怕别人读到。可如果我不写的话,那些事情可能最后就什么痕迹也留不下了。 在阿胡斯科广场玩的时候,我心中的理智部分在向我发问:你怎么能爱上玛莉亚娜呢?你只见了她一面啊,而且从年龄看她可以当你妈妈了。这种感情既愚蠢又可笑,因为她根本就不可能理睬你。但是我心中的另一部分,更加强大的那部分,根本不想让我听大道理:它只是一个劲儿地重复她的名字,就好像只要不断重复她的名字我就可以更加接近她一样。
Copyright ©2024 句子摘抄本