艾丽斯·沃克简介

艾丽斯·沃克简介

著者:艾丽斯·沃克(Alice Walker,1944—) 美国非裔女作家、社会活动家,普利策奖得主。1983年,她的长篇小说《紫颜色》以其独特的叙事手法和感人肺腑的故事,赢得普利策奖、美国国家图书奖等多个奖项,她也因此成为首位获得普利策文学奖的非裔美国女性。由该小说改编而成的同名电影,是美国电影史上第一部以黑人为题材的电影,共获11项奥斯卡奖提名。沃克长期关注与女性、种族相关的社会议题,并笔耕不辍,对世界女性主义文学的发展产生了重要影响。 译者:陶洁 1958年毕业于北京大学西方语言文学系,留校任教至2006年退休。曾任美国文学学会副会长。多年来教授英语和美国文学,翻译过《雷格泰姆音乐》《紫颜色》《国王的人马》等长、短篇美国小说,因翻译福克纳的《圣殿》获2000年第二届鲁迅文学奖翻译奖。曾出版专著《福克纳研究》和《灯下西窗:美国文学和美国文化》。

经典语录

p2只有女人自由了,男人才可能懂得他们其实并不拥有女人......p15可我不知道该怎么斗争。我只知道怎么活着不死。p20我对自己说,西丽,你是棵树。我就这样知道了树是怕人的。p33她说,我这辈子一直得跟别人打打架。我得跟我爸爸打。我得跟我兄弟打。我得跟我的堂兄、我得叔伯们打。在以男人为主的家庭里女孩子很不安全。可我从来没想到我在自己的家里还得打架。她嘘了一口气。我爱哈波,她说。上帝知道我是真心爱他。可我会揍死他的,如果他想揍我的话。如果你想要一个死儿子的话,你就照样劝他揍我。她把手放在屁股上。我从前用弓箭射过野物,她说。 是你老婆就一定得受你的气,挨你的打吗?我说。索菲亚爱你。她是个多好的妻子。长得俊俏不说,还会带孩子,又勤快,又规矩。你还有什么不满意的?哈普抽了抽鼻子。我要她对我服服贴贴,就象你对爸那样。哦,我的上帝!我说。爸叫你干什么,你就干什么。他说,他要叫你不干什么,你也就不干,你要是没听话他就会揍你。有时候就是听了他也照样揍我。我说。那可不是,哈普说。可索菲亚就不行。她想干什么就干什么,根本不把我放在眼里。我想揍她一顿,她倒把我打成这样,呜呜——。他哭着说道。 那你要是气得发疯怎么办?她问。我想了一会儿。我都不记得有多长时间我已经不会再气得发疯了,我说。以前气我妈气得要命,因为她老是叫我干这干那干个没完。后来我知道她病得厉害。没法儿对她发疯。又不能对爹发因为他是我爹。圣经里说,无论发生什么事也不能对父母有所不敬。这样过了一阵,每次我气得发疯或是想要发疯的时候,我总是大病一场。心里恶心直想吐,把心里憋的火都吐出来,那真象是在地狱里啊!再往后,我就变得麻木了,什么也觉不到了。索菲亚皱起眉头。什么也觉不到了?当然啦,有时候实在受不了×先生,我只好对上帝作祷告。他是我丈夫呀。我耸了耸肩。这辈子是命中注定了,我说,等来世再进天堂吧。 可你竟让哈普打我。不,这是胡说,我说。别撒谎。她说。可我不是存心的啊,我说。那你又为什么要这样呢?她直直地站着两眼盯着我不放。她看上去很疲倦,不过下巴还倔倔地挺着。我为什么要这样?因为我是个傻瓜。我说。因为我妒嫉你,因为我做不到的事你都能做到。什么事情?她问。和他们斗啊。我说。她一动不动地站着,好象我的话一下子抽空了她坚硬的下巴,使她那本来倔强愤怒的面容突然变得软弱和哀伤。她说,我这一辈子都在斗。和爹爹,和兄弟,表兄堂兄还有伯父们。家里这么多男人都压在你头上,我们女人活得好难啊!可我万万没想到我在我自己的家里还要这样斗来斗去的。 Celie is coming to Memphis with me.Over my dead body, Mr. ___say....It39;s time to leave you and enter into the Creation. And your dead body just the welcome mat I need. 要是你光问为什么自己是黑人,是男人,是女人,是棵树,而不先问问为什么你火灾人世的话,这种问题就一点意思都没有。我想我们活在世上就是来想问题的,来琢磨,来发问的。在琢磨和思考大事情的时候,你学到小事情,差不多都是碰巧发现的。可是,对于那些大事情,你不管怎么琢磨,总是只知道那么多。我越琢磨,他说,我越爱大家。
Copyright ©2024 句子摘抄本