35 ℃
洋泾浜英语主要用于口语交际,在历史发展中大多数词语逐渐消失,一些音译词却有着很强的生命力,它们最终成了汉语正式词语的一部分,比如马达( motor)、幽默( humor)、巧克力(chocolate)、俱乐部(club)、霓虹灯( neon light)等。还有的作为方言依然在使用,比如瘪,出自乞讨用语 beg sir,形容乞丐,后来词义扩充到社会闲散人员、居无定所者、小偷、肮脏猥琐之人等;再比如上海人口中的“擦头”,也就是出租车。
分享至:
热门推荐
原作者:张立宪
张立宪,1987-1991年就读于中国人民大学新闻学院。著名出版人,作家。参与创办《足球之夜》、《生活资讯》等杂志。曾任现代出版社副总编辑,并出版有个人著作《记忆碎片》,新版名字为《闪开,让我歌唱八十年代》。现任《读库》主编,跨工种作业,独立完成一本书的策划、组稿、编稿、设计、印刷、宣传、发行各环节,涉及编辑、美术、财务、公关、销售诸领域。以一人之力,创出中... (更多)
标签分类
热门标签: