作为一个意大利人,对我来说,只代表我用意大利语说话和写作。这么说似乎没什么,但非常重要。语言是历史、地理、物质和精神生活的总括,不仅反映了运用这种语言的人的美德和恶习,还映射了数百年来,讲过这种语言的人的美德和恶习。词汇、语法、句法是雕琢思想的“凿子”,更别说文学传统了,这是一座神奇的“冶炼厂”,把几百年来积累的那些粗糙经验进行提纯,那是智慧和表达技巧的宝藏,我从中汲取了很多养分,形成了自己的风格,我对此很自豪。因此,我说我是意大利人,那是因为我用意大利语写作,我想说的是,我是一个彻头彻尾的意大利人,我用意大利语写作,这是我民族认同的唯一方式。我不喜欢其他方式,或者说,其他方式会让我感到恐惧,特别是当它们变为民族主义、沙文主义或帝国主义时。我喜爱那些译者,他们也是热心的读者,他们孜孜不倦地进行翻译。正因为他们的工作,意大利文化会在世界上进行传播,使世界变得丰富多彩;世界上的其他语言,也会改变意大利文化。那些翻译家会把一个民族的东西带入其他民族,他们首先会感到那种差别和距离。即使是他们所犯的错误,都是一种积极努力的证明。翻译可以拯救我们,把我们从出生开始,偶然落入的井里拉出来,让我们避免坐井观天。毫无疑问,我是意大利人,我很自豪。如果可以的话,我愿意沉浸在所有语言里,让它们改变我。即使是并不可靠的谷歌翻译,它长长的源语言和目标语言列表,也能让我觉得安慰。我们碰巧成为自己,但我们可以不止于此。