34 ℃
国王 什么,葛特露?哈姆莱特怎么啦?王后 疯狂得像彼此争强斗胜的天风和海浪一样。在他野性发作的时候,他听见帷幕后面有什么东西爬动的声音,就拔出剑来,嚷着,“有耗子!有耗子!”于是在一阵疯狂的恐惧之中,把那躲在幕后的好老人家杀死了。国王 啊,罪过罪过!要是我在那儿,我也会照样死在他手里的。放任他这样胡作非为,对于你、对于我、对于每一个人,都是极大的威胁。唉!这一件流血的暴行应当由谁负责呢?我们是难辞其咎的,因为我早该防患未然,把这个发疯的孩子关禁起来,不让他到处乱走。可是我们太爱他了,以至于不愿想一个适当的方策,正像一个害着恶疮的人,因为不让它出毒的缘故,弄到毒气攻心,无法救治一样。他到哪儿去了?王后 拖着那个被他杀死的尸体出去了。像一堆下贱的铅铁,掩不了真金的光彩一样,他知道他自己做错了事,他的纯良的本性就从他的疯狂里透露出来,他哭了。国王啊,葛特露!来!太阳一到了山上,我就赶紧让他登船出发。对于这一件罪恶的行为,我们必须用最严正的态度,最巧妙的措辞,决定一个执法厚情的措置。
分享至:
热门推荐
原作者:威廉·莎士比亚
作者: [英]威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),英国杰出剧作家、诗人,著有近40部戏剧、154首十四行诗和其他诗作,被誉为“英国戏剧之父”。 绘者: [英]H.C.塞卢斯(H. C. Selous,1803—1890),英国画家。为莎士比亚戏剧全集、《天路历程》等众多文学作品绘制了插图。其画作曾进行国际巡回展览。 ... (更多)
标签分类
热门标签: