對於那些毫不吝惜自己的善意,為我無限付出的朋友,毫無怨言地、心甘情願為我分擔憂愁地朋友,一次次來看望我、給我寫下美好同情的信件、幫我解決麻煩、安排未來生活的朋友,在我被千夫指萬人罵的時候挺身而出站在我身邊的朋友,你有沒有心存感激之情?我每一天都感謝上帝賜于我的這些朋友,而不是你。我的一切都指望他們。就連我在牢裏看的書,都是羅比用零用錢給我買的。等我出獄的時候,我連衣服都需要他提供。這些出於愛和關懷給予我的東西,我並不恥於接受。你有沒有想過,這些朋友,像穆爾.艾迪,羅比、羅伯特.舍拉德、弗蘭克.哈里斯、亞瑟.克裡弗頓,他們給我的安慰、幫助、關懷和同情等等對我都意味著什麼?我想你從來都不曾想過。然而,如果你還有點想像力的話,你就會知道,在我的監獄生涯中,每一個對我友好的人,甚至那個在例行職責之外向我道一聲早安或者晚安的獄警,甚至一個普通的警察,在我來來往往於破產法庭之間心灰意冷的時候給我的那種樸實粗糙的安慰,甚至那個可憐的小偷,在華茲華斯的監獄院子中放風時認出我,用他那因長期監禁被迫沈沒而沙啞粗糙的聲音,向我耳語:“我為你感到難過,這種日子對於你,比對我們這樣的人更難熬。”這樣的每一個人,要我說,要是允許你跪下給他擦去鞋上的泥污,你都應感到榮幸。

热门推荐

1、You admired my work when it was finished: you enjoyed the brilliant successes of my first nights, and the brilliant banquets that followed them: you were proud, and quite naturally so, of being the intimate friend of an artist so distinguished: but you could not understand the conditions requisite for the production of artistic work. I am not speaking in phrases of rhetorical exaggeration but in terms of absolute truth to actual fact when I remind you that during the whole time we were together I never wrote one single line. Whether at Torquay, Goring, London, Florence or elsewhere, my life, as long as you were by my side, was entirely sterile and uncreative. And with but few intervals you were, I regret to say, by my side always. 2、I knew, if I allowed mysel to hate you, that in the dry desert of existence over which I had to travel, and am travelling still, every rock would lose its shadow, every palm tree be withered, every well of water prove poisoned at its source . 3、仇恨会蒙蔽人的双眼,这点你是不知道的。爱能读懂写在最遥远星星上的诗篇,恨却令人眼育,除了你狭隘封闭、已被贪婪之火烤枯的欲望之园外,你一无所见。你严重缺乏想象力,这是你性格中一个真正致命的缺陷,而这完全是你内心的仇恨产生的结果。你的仇恨不断地噬咬着你的天性,就像是苔藓啃噬山毛柳的根,最后你眼中除了一些最粗劣的兴趣和最微小的目标外,别无他物。本应由爱培养的能力已被恨侵蚀毒害,陷于瘫痪。当你父亲首次攻击我时,他把自己当成你的密友并给你写了一封私密的信。当我读到那封充满了下流威胁和粗鄙暴力的密信时,我马上意识到一个可怕的灾难正向我苦难的岁月森然逼近。我告诉你我不会夹在你们这对有着宿怨旧仇的父子中间,成为你们彼此报复对方的工具。对于你父亲,身处伦敦的我比起在霍姆堡的外交大臣自然是一个更大的攻击目标,把我放在这样的位置上哪怕是片刻都是不公平的。我生活中有更好的事情要去做,用不着和一个落魄愚笨的醉汉去大吵大闹。但你看不见这些,仇恨令你眼盲。 4、how clearly I saw it then, as now, I need not tell you. But I said to myself:34;At all costs I must keep love in my heart. If I go into prison without Love what will become of my soul?34; The letters I wrote to you at that time from Holloway were my efforts to keep Love as the dominant note of my own nature. 5、“His dualities came in many guises, then: he was not only a married man who was homosexual, an Irishman in London, a wit who was also serious, but a limp and timid lyricist who wrote brave and modern plays.” 6、神是奇怪的。他们不但借助我们的恶来惩罚我们,也利用我们内心的美好、善良、慈悲、关爱,来毁灭我们。要不是因为对你及你家人的怜悯和感情,我现在也不会在这人所不齿的地方哭泣。 当然,你我所有的交往,我看不光是命中注定,而且是在劫难逃:劫数从来是急急难逃,因为她疾步所向的,是血光之地。
发表评论

发表评论

提交评论

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
查看更多 >
奥斯卡·王尔德

原作者:奥斯卡·王尔德

奥斯卡·王尔德简介:

作者奥斯卡·王尔德,Oscar Wilde(1854—1900年) 莎士比亚之后英国又一伟大的语言大师。唯美主义代言人。 王尔德出身名门,且天赋过人,20岁以全额奖学金考入牛津大学,在戏剧、小说、诗歌、童话等方面均留下传世作品。他衣着张扬,性情不羁,一生争议不断,博尔赫斯盛赞“没有一个人比他更有魅力”。1900年,王尔德于巴黎逝世,肉身虽逝,魅力却随文字存,... (更多)

Copyright ©2024 句子摘抄本