彼得·梅尔作品
有关品位经典语录
1 、男人戴帽子在近来已成稀有动物,我觉得这很可惜。帽子既时髦,又风雅,还能清楚表露斯人的性格。不管你把自己想作是刚刚崭露头角的理财顾问,或是花花大少、光说不练的黑道角头,或是在本行的外表下潜藏有西部牛仔的本性——不论这些还是其他,全都可以由你戴在头上的东西透露出来。的确,帽子真的常成为一个人的注册商标,就跟人的长相上鼻子的地位差不多。只要一想到英国名相邱吉尔、美国影星亨弗莱·鲍嘉(Humphrey Bogart)、香烟广告影片中的万宝路先生(Mar lboro Man)、早年的法兰克·辛纳屈,或是鳄鱼先生,他们出现在你脑海里的样子,十之八九都会戴着帽子。 2 、当然,让几百块钱滚成几千块的可能总是会有的。但是,除非你碰巧是做古董买卖的,否则,那不应该是你真正的动机。真正的古董迷,本该是名副其实的“业余”玩家,纯粹是爱好使然,是一种自娱的嗜好、休闲的方式,他能从中感到极大的满足。 3 、有许多美其名曰鱼子酱的东西,严格说来,根本算不得是鱼子酱。那东西或许也是加工过的鱼卵,或许也有鲜美的滋味,但是,却可能出自圆鳍鱼、鲑鱼、白鲑、鳕鱼,或别的鱼类家族中某位怀孕的成员。在美国,只要瓶罐上印有出产鱼类的名称,这加工过的鱼卵就可以当作鱼子酱来卖。在法国,由于这里把肚皮大事看得是严肃之至,因此,鱼子酱定义之精确、严格一如香槟:只有鲟的鱼卵才有资格制成鱼子酱。
吃透法兰西经典语录
1 、不列颠饮食之差真是闻名遐迩得大家都可以玩笑它,之前听说过关于世界上最薄的三本书的笑话,其中之一就是英国菜谱,这次看彼得·梅尔的这本法国美食书前言里又调侃再三:用法国人的话来说,“只求一饱,不死就可”的英国人杀猪是杀两次的,第一次是杀猪,第二次是杀的是猪肉做成的菜。不禁莞尔,这帮法国佬,当年自己英国癖迷得要死,现在成了伪雅目标就百般刁难了,实在贱得可以。 2 、一个意外的惊喜等着我。在以一个无足轻重的实习生的身份加入一家跨国大公司后不久,我就被派做随从,陪同我的第一任老板杰金斯先生前往巴黎。别人告诉我,这就是学做大生意的开端。我应该为自己在十九岁就获得了这样的机会而感到庆幸。 杰金斯是个英国人,并以此为傲,将他的英国做派演绎到了如同漫画中人的地步,我觉得这种做派是他刻意培养出来的,并且,他从这种培养中得到满足。在国外,他处处表明自己的国籍,而且无论天气怎橇他都戴着圆顶硬礼帽,拿一把仔细收拢的长伞。在这样的情况下,我就成了他的私人搬运工,替他拎公文包的重要职责便落在了我身上。 3 、当然,除了米其林,还有许多餐饮指南。有的还不错,有的只是一些热心的业余作者拼凑出来的,还有些只不过是烈酒广告的一个载体罢了。没有哪一种可以和米其林的公正、广度、对细节的准确把握相媲美。(1939年版指南上的那些小镇地图是如此精确,以至于1944年盟军解放法国的时候靠的就是它。)另外,也没有其他任何一本指南像米其林那样受欢迎。
愿上帝保佑法兰西厨子经典语录
1 、和同时代的人一样,他对法国人没什么好感—这群古怪的法国佬连板球都不懂。但他也承认,他们的厨艺还行,并且有一天他还高兴地接受了两个巴黎同事约他共进午餐的邀请;或者,按他的说法,随便吃点。这就是我生命中第一顿值得纪念的一餐。我们被合宜地带到了一条有着英国名称的大街,乔治五世大道,那儿有一家(现在还是)名为马里于斯和让内特的餐厅。还没等坐下,我就意识到我们是在一个正儿八经的地方,和我以前去过的任何吃饭的地方都不一样。那地方闻起来的味道就不同:奇异而诱人。摆放在碎冰上的牡蛎散发出大海的味道,在平底锅上加热之后的黄油飘出阵阵浓香,还有,每当厨房门被推开的时候,那股沁入鼻孔的—对于我那孤陋寡闻的鼻子来说绝对是陌生的—是咝咝作响的大蒜发出的香味。 2 、十分钟里,我们大开眼界。最后一个跑过去的选手穿得极其古怪,他把自己装扮成女的,胸前顶着两个圆锥体做胸脯,直指林什-巴日古堡的方向。站在我们边上同我们一起观看比赛的那些人,穿着竞赛服和跑步鞋,从外表看俨然是专家的样子。他们点燃了香烟,猜测着这一届冠军的成绩。全法的长跑冠军也参加了这次比赛,实际上,他就是一开始和那个花花公子兔并驾齐驱的选手。那些很有把握的人推断他会用两个半小时跑完全程,穿过终点线。让人怀疑的是,他会不会在任何一个食物补给站停下来,但至少他可以拿到冠军的奖品—不是奖章,不是奖杯,也不是盾牌,而是非常实用的东西:相当于他身体重量的葡萄酒 3 、第一课便是“如何吃蜗牛”。这个饭店一点也不花哨。我的盘子是长方形的,蒙着铝箔,上面有十二个凹陷的小坑。每个小坑里都藏着一只蜗牛,我能感觉到热气正从它们的壳里往外冒。一份纸餐巾和一根木制牙签构成了吃蜗牛的整套工具。味道闻起来好极了,我也很饿。我尝试着拿起一只蜗牛,但不仅失败了,还烫了手指。这儿不像豪华饭店那样,会为吃蜗牛的人提供一套迷你的夹子。我留心去看对面的伙伴是如何解决这个问题的。我所看到的那一幕,不愧为人类为了解决胃的需要而创造的实用发明的典范。莫林拿起一片面包,把中间柔软的部分挖空,然后用四周较硬的壳当作夹子,用它夹住蜗牛壳,这样热量就不会直接传递到手上。而他的另一只手呢,小手指优雅地翘起,拿起牙签,看准,戳,手腕轻轻一转,咝咝作响
永远的普罗旺斯经典语录
1 、一路上想着我能否说动弗兰克从伦敦飞过来见识一下这项世界煎蛋纪录的产生。这种有关美食的新鲜事,他一定会喜欢的。当然,沃恩,也就是多莫将军也一定要来。我都可以想象得出来,他穿着松露工作服完美地亮相,指挥水泥搅拌机吞噬各种材料,“再倒一桶胡椒进去,嘿,伙计,拜托。”也许,我们还能给他找顶厨师帽来搭配他的苏格兰紧身格子呢裤。最后我下了一个结论,下午不该喝酒的,它会让脑子里尽是些乱七八糟的疯狂想法。 2 、为了庆祝200年前法国贵族被大规模地送上断头台,法国人如今举办各式各样别出心裁的活动,其中有一项最为奇特。虽然当地的报纸会把连考斯特拉(Coustellet)市集发生的货车劫案、村子里举办球赛这样芝麻蒜皮的小事也作为头条新闻登出来,但这项活动却一直不为人知,甚至连消息灵通的《普罗旺斯日报》记者也没能把它挖掘出来。因此,这档子新鲜事倒可以被称为世界独家新闻。 3 、老婆大人第一次看到这家伙的时候,正在去梅纳村的路上。它走在一位衣着整洁的男士身旁,肮脏的狗毛从骨架子上挂下来,愈发显得不像样子。虽然它毛发蓬乱,头上更粘着无数的脏东西,内行人还是一眼就可以看出来,这是一只学名叫格里芬·科萨的长卷毛狗,在法国特别罕见,这就叫做败絮其外,金玉其中。

1页 / 

1

彼得·梅尔 经典语录

彼得·梅尔

彼得·梅尔简介:

英籍知名作家,曾任国际大广告公司的高级主管。在纽约麦迪逊大街的广告业打拼了15年之后,于1975年开始专职写作。彼得·梅尔在丝丝入扣的紧张情节中,他时刻忘不了轻松愉快的歌颂感官的欢快,歌颂普罗旺斯的悠闲生活情调,更忘不了幽默风趣的插科打诨。结果,这些叙述小镇世俗阴暗故事的书,居然是一种风格优雅、色彩眩目的油画氛围,又处处显出广告人的生活痕迹。简直是多种激情、... (更多)

Copyright ©2024 句子摘抄本  |   豫ICP备2024103639号-1