10 ℃
因为我不能停步等候死神——他殷勤停车接我——车厢里只有我们俩——还有“永生”同座。我们缓慢而行,他知道无需急促我也抛开劳作和闲暇,以回报他的礼貌——我们经过学校,恰逢课件休息——孩子们正喧闹,在操场上——我们经过瞩目凝视的稻谷和田地——我们经过沉落的太阳——也许该说,是他经过我们而去——露水使我颤抖而且发凉——因为的衣裳,只是薄纱——我的披肩,只是绢网——我们停在一幢屋前,这屋子仿佛是隆起的地面——屋顶,勉强可见——屋檐,低于地面——从那时算起,已有几个世纪——却似乎短过那一天的光阴——那一天,我初次猜出马头,朝向永恒——
分享至:
热门推荐
原作者:(美)艾米莉·狄金森
周建新 英语语言文学专业博士,博士后 出版多部个人诗集,发表艾米莉-狄金森研究论文多篇,出版艾米莉-狄金森诗歌研究专著1部,译著1部。研究方向:汉英诗歌对比与翻译。已完成艾米莉-狄金森诗歌全集翻译初稿。 (更多)
标签分类
热门标签: