He aspired to the type of knowledge the alchemists had pursued, and laboured beneath the sway of a strange urgency that not even he could fully explain.34;Often I have been unfaithful to the heavens. My interest has never been limited to things situated in space, beyond the moon, but has rather followed those threads woven between them and the darkest zones of the human soul, as it is there that the new light of science must be shone.34;
本哈明·拉巴图特(Benjamín Labatut),智利作家,1980年出生于荷兰鹿特丹,在海牙、布宜诺斯艾利斯和利马度过童年,现定居智利圣地亚哥。第一部短篇小说集《南极洲从这里开始》获得二〇〇九年墨西哥Caza de Letras奖和智利圣地亚哥市奖。《当我们不再理解世界》是他的第三部作品,也是他首部被翻译成英文的短篇小说集,英文版多次入围各种奖项,广受... (更多)